traduzioni
  • TRADUZIONI GIURATE ITALIANO – PORTOGHESE


  • TRADUZIONI GIURATE INGLESE – PORTOGHESE (www.ljstraducoes.com)


  • TRADUZIONI LIBERE INGLESE – PORTOGHESE / PORTOGHESE - INGLESE


  • TRADUZIONI LIBERE ITALIANO – PORTOGHESE / PORTOGHESE – ITALIANO


  • TRADUZIONI DI DOCUMENTI PER LA PROCEDURA DI OTTENIMENTO DELLA

    CITTADINANZA PRESSO IL CONSOLATO ITALIANO


  • LAVORIAMO CON TEMATICHE DI OGNI AREA

SULLA TRADUZIONE GIURATA

La traduzione giurata è la traduzione di un documento ufficiale (diplomi, certificati di nascita/matrimonio/morte, procure, cronologie scolastiche, etc.) che può essere eseguita soltanto da una persona abilitata.

Il TPIC (Traduttore Pubblico ed Interprete Commerciale), più noto come traduttore giurato. È differente, per esempio, dalla traduzione di un libro, una poesia, una pubblicità di un prodotto, etc., che può essere eseguita da qualsiasi persona ne sia in grado.

Solo un traduttore giurato, debitamente certificato e con matricola registrata presso la Junta Comercial do Estado de Minas Gerais, può eseguire la traduzione ufficiale di un documento, in quanto ha fede pubblica.

In verità, il traduttore giurato emette un’altro documento nella lingua in questione, affinchè possa avere valore legale nel Paese dove verrà presentato.

Il suo lavoro è regolamentato dalla Junta Comercial do Estado de Minas Gerais, che è anche responsabile della tabella di emolumenti che verranno pagati.

Nella pagina ‘Informações’ trovi maggiori dettagli riguardo l’argomento, il Decreto Federal e la Resolução da JUCEMG che danno i parametri relativi alla mansione di traduttore giurato, ed il nostro Codice Etico nello Stato di Minas Gerais.


(Tratto dal sito della ATP – Associação dos Tradutores Públicos de Minas Gerais: www.atpmg.com.br)

traduzioni
Rizzotto Traduções - Rua das Primaveras, 633 - Cidade Jardim - CEP: 38412 - 146 UBERLÂNDIA - MINAS GERAIS